Σάββατο 26 Μαΐου 2012

Σημαντικό, Ποίημα του Günter Grass για την Ελλάδα


ποίημα του Günter Grass, που μόλις δημοσιεύτηκε στη Süddeutche Zeitung, και απευθύνεται στον Γερμανικό Λαό.
Nτροπή της Ευρώπης Ένα ποίημα από τον Günter Grass Κοντά στο χάος, λόγω της αδικίας της αγοράς, απομακρύνεσαι από τη χώρα που Σου δάνεισε την κοιτίδα. Ενώ ο...
 μπευσηα θραύσματα ότι με την ψυχή αναζητείται, ευρίσκεται και έχει αξία, αυτό τώρα παύει και εκτιμούνται τα σκουπίδια. Ως οφειλέτης, που διαπομπεύεται γυμνός, υποφέρει μια χώρα Στην οποία Εσύ όφειλες ευγνομωσύνη. Σε φτώχεια ....καταδικασμένη χώρα, της οποίας ο πλούτος ευδιατηρητέα μουσεία κοσμεί: από Εσέ εκτιμημένη λεία. Εκείνοι που με όπλα και βία την ευλογημένη με νησιά χώρα ρήμαξαν, έφεραν Hölderlin στο σακίδιο τους. Η μόλις ανεκτή χώρα, της οποίας κάποτε οι συνταγματάρχες από Εσένα γίνονταν ανεκτονθος﷽﷽﷽﷽﷽﷽πας ζκαιη δύί ως σύμμαχοι. Άδικη χώρα, της οποίας η δίκαιη δύναμις της σφίγγει την ζώνη όλο και πιο σφικτά. Η Αντιγόνη σκυθρωπή φοράει μαύρα και ο λαός ντύνεται στο πένθος, του οποίου ήσουν Εσύ φιλοξενούμενος. Εκτός της χώρας, η συγγενική ακολουθία του Κροίσου τα έχει όλα, ότι λάμπει στοιβαγμένα μέσα οι ανν﷽﷽﷽﷽υλάκιά σουστα θησαυροφυλάκιά σου. Πιές επιτέλους, πιες! κραύγαζαν οι χειροκροτητές των Επιτρόπων όμως οργισμένος ο Σωκράτη Σου δίνει πίσω το κύπελλο γεμάτο πίσω. Κατάρα στη χορωδία, που δικιά σου είναι, θα ρίξουν οι Θεοί, η οποία με την θέλησή Σου, τον λυ﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽ινοςος.σθωτοί Όλυμπό τους, να απαλλοτριώσει a﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽﷽, η συγγενική ακολουθααπαιτεί. Άψυχος θα ατροφύσεις, χωρίς τη χώρα, της οποίας το πνεύμα Εσένα και την Ευρώπη έπλασε. Μετάφραση Σπύρος Τσάκος Σύνδεσμος : http://www.sueddeutsche.de/kultur/gedicht-von-guenter-grass-zur-griechenland-krise-europas-schande-1.1366941

1 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

ΟΛΟ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ
http://infognomonpolitics.blogspot.com/2012/05/blog-post_1073.html